![]() | |||
Song title | |||
"あなたしか見えないの" Romaji: Anata Shika Mienai no Official English: All I Can See Is You | |||
Original Upload Date | |||
April 25, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku KAFU, SEKAI, COKO, HARU and RIME (chorus) | |||
Producer(s) | |||
r-906 (music, lyrics, illustration, video)
torishima (illustration, video) Nakamura Ryouma (mastering) | |||
Views | |||
350,000+ (NN), 2,900,000+ (YT), 776,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
"2024/04/25 21:38 |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
きっと運命の寵児 | kitto unmei no chouji | Totally favored by fate, |
まるで魔性の |
marude mashou no sutoorii | Totally a diabolical story, |
誰もが釘付けの一等星 | dare mo ga kugizuke no ittousei | nobody can take their eyes off the brightest star. |
でもね | demo ne | But like, |
あなたも知らないあなたを | anata mo shiranai anata o | You don't even know yourself, |
わたしは知っている | watashi wa shitte iru | but I know you. |
なのに | nano ni | Either way, |
なのに | nano ni | Either way, |
みんな好きだから | minna suki dakara | Because I love you all, |
Q.E.D | Q.E.D | Q.E.D (It's a proven fact) |
あけらかん | akerakan | You flap your hands |
あなたは手をひらひら | anata wa te o hirahira | absentmindedly. |
見えない壁 | mienai kabe | An invisible wall. |
冷たい汗 | tsumetai ase | Cold sweat |
首筋伝う | kubisuji tsutau | drips down my neck. |
あなたしか見えないの | anata shika mienai no | I can only see you. |
有象無象の世迷言? | uzoumuzou no yomaigoto? | The rabble's nonsense? |
一人、また一人蕩かして | hitori, mata hitori torokashite | One by one they all melt away |
嗚呼、茹っていく | aa, udatte iku | Ah, they are being dazed. |
クセになっちゃうわ | kuse ni nacchau wa | Oh, I could get addicted to this. |
あなたしか見えないの | anata shika mienai no | I can only see you. |
あなたしか見えないの | anata shika mienai no | I can only see you. |
なんであなたしか見えないの? | nande anata shika mienai no? | ...why can I only see you? |
あなたしか見えないの | anata shika mienai no | I can only see you. |
蠱毒巣食った呪ひ言 | kodoku sukutta noroigoto | Words cursed in a venomous pit.[1] |
此方は気にせずお幸せに | kochira wa ki ni sezu oshiawase ni | Be happy and don't think too much about it. |
嗚呼、堕ちていく | aa, ochite iku | Aah, I'm falling in... |
あなたしか見えないの | anata shika mienai no | I can only see you. |
有象無象のひとりなら | uzoumuzou no hitori nara | If this rabble became one person, |
あなたの「特別」に成れたのね! | anata no "tokubetsu" ni nareta no ne! | then I would be "special" to you! |
嗚呼、素敵だわ | aa, suteki da wa | Aah, wouldn't that be wonderful? |
クセになっちゃうわ | kuse ni nacchau wa | Oh, I could get addicted to this. |
目も当てられないわ | me mo aterarenai wa | I can't stand watching this. |
English translation by Kaz
Translation Notes[]
- ↑ The wording used here is really interesting- "蠱毒" is a method of making poison where many venomous animals are trapped in a single vessel and are forced to eat each other until a single survivor emerges.
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
- Google Drive - Off-vocal
- TuneCore - Streaming
Unofficial[]