Song title | |||
"あったかいと" Romaji: Attakaito English: Warm Kaito[1] | |||
Original Upload Date | |||
February 14, 2016 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
370,000+ (NN), 1,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"●It has to be me and you, or it'll be no good!" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
継続は力なりって | keizoku wa chikara nari tte | “Practice makes perfect” |
簡単に |
kantan ni hito wa iu kedo | Is easy for other people to say, |
ここまでやってこれたのは | koko made yatte koreta no wa | But the fact that we were able to get this far |
支え合ってきたからでしょ? | sasaeatte kita kara desho? | Is because we supported each other, right? |
ボクは窓の外に向けて | boku wa mado no soto ni mukete | I turn to look outside |
繰り返し歌い続ける | kurikaeshi utaitsuzukeru | And keep on singing repeatedly |
キミは同じ窓を見つめ | kimi wa onaji mado o mitsume | You’re staring out the same window |
良いコトないんだとボヤく | ii koto nai nda to boyaku | And complain that there isn’t anything to do |
目の前に居ても触れないボクには | me no mae ni ite mo sawarenai boku ni wa | I’m right in front of you but can’t touch you, |
これくらいの事しかできないから | kore kurai no koto shika dekinai kara | So I can only do this much. |
どうか届けキミのもとへ | douka todoke kimi no moto e | Please, let me reach you. |
Let my voice reach you | ||
笑わせたい | warawasetai | I want to make you smile. |
今日もキミを笑わせたい | kyou mo kimi o warawasetai | I want to make you smile again today, too. |
ほら見てて Oh oh oh oh oh | hora mitete Oh oh oh oh oh | Come on, look. Oh oh oh oh oh |
バカでドジな役はいつもデフォルト | baka de doji na yaku wa itsumo deforuto | The stupid and clumsy role is always my default. |
笑わせたい | warawasetai | I want to make you smile. |
今日もキミを笑わせたい | kyou mo kimi o warawasetai | I want to make you smile again today, too. |
大声で Oh oh oh oh oh | oogoe de Oh oh oh oh oh | With a yell. Oh oh oh oh oh |
どんな時もかけがえのないパートナー | donna toki mo kakegae no nai paatonaa | No matter what, you’re my irreplaceable partner. |
ミッドナイト ねむれないと | middonaito nemurenai to | “I can’t sleep at midnight.” |
はだにちょっと わるいかもよ! | hada ni chotto warui kamo yo! | Your skin looks a little pale! |
あったかいと むねがホット | attakaito mune ga hotto | With Warm Kaito, your chest will get hot. |
やっぱキミと ボクじゃないと! | yappa kimi to boku ja nai to! | After all, if you’re not with me…! |
勉強したり働いて | benkyou shitari hataraite | Studying and working; |
毎日変わらないループ | mainichi kawaranai ruupu | It’s a constant unchanging cycle every day. |
それでも少しづつだけど | soredemo sukoshizutsu dakedo | Even so, though it was little by little, |
一緒に成長したでしょ? | issho ni seichou shita desho? | We’ve both grown together, right? |
たまには自分を褒めてもいいんじゃない | tama ni wa jibun o homete mo ii nja nai | Sometimes praising yourself is alright |
誰よりがんばってきたのは知ってる | dare yori ganbatte kita no wa shitteru | I know that you work harder than anyone. |
つらい時はボクのもとへ | tsurai toki wa boku no moto e | In hard times, you can come see me. |
Let me hear your voice | ||
泣いていいよ | naite ii yo | It’s okay to cry. |
今夜だけは泣いていいよ | kon'ya dake wa naite ii yo | It’s okay to cry just for tonight. |
好きなだけ Oh oh oh oh oh | suki na dake Oh oh oh oh oh | Cry as much as you want. Oh oh oh oh oh |
癒やし励ましは得意なカテゴリー | iyashi hagemashi wa tokui na kategorii | Healing and encouraging is my special category. |
泣いていいよ | naite ii yo | It’s okay to cry. |
今夜だけは泣いていいよ | kon'ya dake wa naite ii yo | It’s okay to cry just for tonight. |
そばにいる Oh oh oh oh oh | soba ni iru Oh oh oh oh oh | I’m by your side. Oh oh oh oh oh |
そうさボクはキミだけのプリンス | sou sa boku wa kimi dake no purinsu | That's right, I’m your prince and yours alone. |
グッドナイト まったくほんと | guddonaito mattaku honto | “Goodnight.” Geez, really… |
なんか ほっとけないコだよ! | nanka hottokenai ko da yo! | I really can’t leave you alone! |
あったかいと むねがホット | attakaito mune ga hotto | With Warm Kaito, your chest will get hot. |
やっぱキミと ボクじゃないと! | yappa kimi to boku ja nai to! | After all, if you’re not with me…! |
1人ではきっと見れずにいた | hitori de wa kitto mirezu ni ita | When you’re alone, it definitely can’t be seen. |
苦しくも楽しかった日々が | kurushiku mo tanoshikatta hibi ga | The days that were painful yet joyful |
星空のように降り注いで | hoshizora no you ni furisosoide | Are showering down like the stars in the sky |
明日を照らしている | ashita o terashite iru | And illuminating tomorrow. |
10年前も | juunen mae mo | Even if it’s 10 years in the past, |
今夜も | kon'ya mo | Tonight, |
10年先も | juunen saki mo | Or 10 years in the future, |
その笑顔は | sono egao wa | Your smile |
最高のたからもの | saikou no takaramono | Is the best treasure. |
笑ってたい | warattetai | I want to smile. |
ずっとキミと笑ってたい | zutto kimi to warattetai | I always want to smile with you. |
ほら一緒に Oh oh oh oh oh | hora issho ni Oh oh oh oh oh | Come on, together now. Oh oh oh oh oh |
アイスを頬張ればさらにハッピー | aisu o hoobareba sara ni happii | Stuffing your cheeks with ice cream makes you even more happy. |
笑ってたい | warattetai | I want to smile. |
ずっとキミと笑ってたい | zutto kimi to warattetai | I always want to smile with you. |
それだけでいい Oh oh oh oh oh | sore dake de ii Oh oh oh oh oh | That’s all I want. Oh oh oh oh oh |
世界中に広がるスカイブルー | sekaijuu ni hirogaru sukaiburuu | Sky blue is spreading through the whole world. |
デイ&ナイト いつもほんと | dei to naito itsumo honto | Thank you for everything, day & night. |
ありがとう かんしゃしてるよ! | arigatou kansha shiteru yo! | I’m thankful to you! |
あったかいと むねがホット | attakaito mune ga hotto | With Warm Kaito, your chest will get hot. |
やっぱキミと ボクじゃないと! | yappa kimi to boku ja nai to! | After all, if you’re not with me…! |
あったかいと! | attakaito! | Warm Kaito! |
English translation by 2bricacity Translations, updated by Damesukekun and MeaningfulUsername
Translation Notes
- ↑ This is a portmanteau of attakai, a word for "warm," and Kaito.
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki - Image and Japanese lyrics source