! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"あっけなく人が死ぬ映画" Romaji: Akkenaku Hito ga Shinu Eiga English: A Movie Where People Die Too Easily Official English: Plan 9 from Outer Space | |||
Original Upload Date | |||
June 15, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
19,000+ (NN), 11,000+ (YT), 1,900+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
“While watching a movie where people die far too easily I suddenly thought…” |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら | akkenaku hito ga shinu eiga o mi nagara | While watching a movie where people die far too easily |
僕はふと思った もしここに居たら | boku wa futo omotta moshi koko ni itara | I suddenly thought, “if I was in this, |
銃撃をくぐり抜けて車に轢かれずに | juugeki o kuguri nukete kuruma ni hikarezu ni | would I have dodged all the guns, avoided being hit by cars, |
終わるまで生きていられるだろうか | owaru made ikite irareru darou ka | and survived to the end?” |
君に声は無い | kimi ni koe wa nai | You don’t have a voice |
君に指は無い | kimi ni yubi wa nai | You don’t have a touch |
全て灰と雨になるよ | subete hai to ame ni naru yo | It’ll all become ash and rain |
そして何も無い | soshite nani mo nai | and then nothing at all |
君に伝えたい | kimi ni tsutaetai | I want to tell you |
君に伝えたい | kimi ni tsutaetai | I want to tell you |
思うだけ無駄なことで | omou dake mudana koto de | Simply thinking it to myself is useless |
本当のことは分からないって君が言ったんだぜ | hontou no koto wa wakaranai tte kimi ga itta nda ze | You said, “I don’t know what the truth is” |
君が言ったんだぜ | kimi ga itta nda ze | That’s what you said |
何十回も繰り返してくよ、僕も | nan juu kai mo kurikaeshiteku yo, boku mo | Repeating the same thing tens of times, just the same as me |
本当のことは分からないって君が言ったんだぜ | hontou no koto wa wakaranai tte kimi ga itta nda ze | You said, “I don’t know what the truth is” |
君が言ったんだぜ | kimi ga itta nda ze | That’s what you said |
何百回も繰り返してくよ、聴けよ | nan byakkai mo kurikaeshiteku yo, kikeyo | Repeating the same thing hundreds of times, listen to me! |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら | akkenaku hito ga shinu eiga o mi nagara | While watching a movie where people die far too easily |
僕はふと思った 今まで不自由無く | boku wa futo omotta ima made fujiyuu naku | I suddenly thought, “I’ve lived pretty comfortably until now |
生きられてよかった 誰かに出会えた | ikirarete yokatta dareka ni deaeta | and I’m glad for that—I met someone else |
本当にそれだけで幸せなのにな | hontou ni sore dake de shiawase nanoni na | and that alone made me happy, but...” |
最後に君が死ぬ映画を観ながら | saigo ni kimi ga shinu eiga o minagara | At the end, while watching the movie where you die |
僕はふと思った いなくなるときにはさ | boku wa futo omotta inaku naru toki ni wa sa | I suddenly thought, “when I die, |
僕はこんなにもドラマチックでいられるのだろうか | boku wa konna ni mo doramachikku de irareru no darou ka | could I go out as dramatically as this? |
今まさに、どうか? | ima masani, douka? | If I do it now, how would it go?” |
あぁ、また死んだ 悲しんだ | aa, mata shinda kanashinda | Ah, you died again, how sad |
それでも緩んだ内心は疚しいな | soredemo yurunda naishin wa yamashii na | Even still, I feel relaxed inside, though it makes me guilty |
ICカードかざして往く存在意義だ | IC kaado kazashite yuku sonzai igi da | We live just to flash our pass-cards and keep moving |
使い道は無い みんな知ったような顔したいんだ | tsukaimichi wa nai minna shitta you na kao shitain da | Though there’s no way to use it, everyone wants to make a face like they know everything |
それでも何故か聴こえてくる声はあたし、だ | soredemo nazeka kikoetekuru koe wa atashi, da | But for some reason the voice I keep hearing is my own |
君に顔は無い | kimi ni kao wa nai | You don’t have a face |
君に脳は無い | kimi ni nou wa nai | You don’t have a mind |
映画なんて実を言えば必要などない | eiga nante mi o ieba hitsuyou nado nai | To tell you the truth, there’s no need for movies |
だけど観ていたい | dakedo mite itai | But I still want to watch them |
それで構わない | sore de kamawanai | I don’t care about that |
いつまで続くのだろう | itsu made tsuzuku no darou | How long will this continue? |
本当のことは分からないって君が言ったんだぜ | hontou no koto wa wakaranai tte kimi ga itta nda ze | You said, “I don’t know what the truth is” |
君が言ったんだぜ | kimi ga itta nda ze | That’s what you said |
何千回も繰り返してくよ、僕も | nan sen kai mo kurikaeshiteku yo, boku mo | Repeating the same thing thousands of times, just the same as me |
本当のことは分からないって君が言ったんだぜ | hontou no koto wa wakaranai tte kimi ga itta nda ze | You said, “I don’t know what the truth is” |
君が言ったんだぜ | kimi ga itta nda ze | That’s what you said |
なんで、君は死んじゃったんだろう | nande, kimi wa shinja tta ndarou | Why did you have to die? |
本当のことは分からないって君が言ったんだぜ | hontou no koto wa wakaranai tte kimi ga itta nda ze | You said, “I don’t know what the truth is” |
君が言ったんだぜ | kimi ga itta nda ze | That’s what you said |
何万回も繰り返してくよ、僕も | nan man kai mo kurikaeshiteku yo, boku mo | Repeating the same thing thousands of times, just the same as me |
本当のことは分からないって君が言ったんだぜ | hontou no koto wa wakaranai tte kimi ga itta nda ze | You said, “I don’t know what the truth is” |
君が言ったんだぜ | kimi ga itta nda ze | That’s what you said |
繰り返せるだけ繰り返しとくよ | kurikaeseru dake kurikaeshitoku yo | I’ll repeat this as many times as I need to |
English translation by aquariantwin