![]() | |||
Song title | |||
"あしたの君にさようなら" Romaji: Ashita no Kimi ni Sayounara English: Goodbye to the Tomorrow You | |||
Original Upload Date | |||
May 1, 2010 | |||
Singer | |||
Kasane Teto Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len, Megurine Luka (chorus) | |||
Producer(s) | |||
MosomosoP (music, lyrics)
BoheboheP (MMD) | |||
Views | |||
57,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
新しい夢が愛さえ分かつときもある | atarashii yume ga ai sae wakatsu toki mo aru | The new dream sometimes shares love |
点の成す世界の続き | ten no nasu sekai no tsuzuki | Points build up the continuation of a world |
つながり散らばる星の絵と物語 | tsunagari chirabaru hoshi no e to monogatari | Connecting and scattering, the pictures and stories of the stars |
でたらめな歌も台詞も忘れてください | detarame na uta mo serifu mo wasurete kudasai | Please forget about the song and lyrics that are filled with nonsense |
物寂びるアンカーのページ | monosabiru ankaa no peeji | The old-looking anchor of the page |
大人は恥らうものさ 嘘はつかない | otona wa hajirau mono sa uso wa tsukanai | An adult understands shame and won't tell a lie |
腕を伸ばしては 欲しがりながら | ude o nobashite wa hoshigari nagara | You reached out your arm while filled with desire |
ただ待つだけの昨日 | tada matsu dake no kinou | But you just waited yesterday |
君にさようなら | kimi ni sayonara | To you, goodbye |
会うことのない明日へ歩き出そう | au koto no nai ashita e arukidasou | Walking off to a tomorrow where we'll no longer meet |
怖いのは僕も君が惑うように同じ | kowai no wa boku mo kimi ga madou you ni onaji | I am afraid, just as you are perplexed |
できるならアンカーの続き | dekiru nara ankaa no tsuzuki | If only I can continue this anchor |
みんなで次の四月もつなげたいけど | minna de tsugi no shigatsu mo tsunagetai kedo | I want everyone to connect again next April |
溜まるメッセージ 古いつぶやき | tamaru messeeji furui tsubuyaki | Accumulating messages, old murmurs |
もう戻らない昨日 | mou modoranai kinou | The yesterday we can never return to |
君にさようなら | kimi ni sayonara | To you, goodbye |
大切に過ぎ 抱きしめながら行こう | taisetsu ni sugi dakishime nagara yukou | The important things pass by. Let's gather them in our arms and go forward. |
不意に甦り 映画のように | fui ni yomigaeri eiga no you ni | Suddenly, it comes back to life like a film |
心に灯る昨日 | kokoro ni tomoru kinou | The yesterday that's lit in my heart |
君にさようなら | kimi ni sayounara | To you, goodbye |
消えては巡る命の意味を知ろう | kiete wa meguru inochi no imi o shirou | Understand the meaning of life that disappears and circles around |
時間を縫い流れる光のシグナル | jikan o nuinagareru hikari no shigunaru | The signal of light that flows and sews time |
未来を今の中に感じながら | mirai o ima no naka ni kanji nagara | Feel the future within the moments of the present |
幕が閉じ 舞台も終わり | maku ga toji budai mo owari | The curtain falls on the finishing stage |
最後のシーンは静かに | saigo no shiin wa shizuka ni | The final scene silently |
貼り付けた笑顔の文字を | haritsuketa egao no moji o | Take the words stuck on the smile |
感謝の言葉に代えて 別れとしよう | kansha no kotoba ni kaete wakare to shiyou | Change them into words of gratitude and part away |
English translation by Kanannon