Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Iloveyoubaby
Song title
"あいらびゅべいべ"
Romaji: Ai Rabyuu Beibe
English: I love you baby
Original Upload Date
November 9, 2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Kyoton-P (music, arrange, movie)
マルキン (lyrics)
しおみづ (illustration)
Views
11,000+
Links
Niconico Broadcast / bilibili Broadcast (reprint)
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
ひとつだけ そう、ただひとつだけ hitotsu dake sou, tada hitotsu dake Just one, yeah just one only
それだけで もう何も要らないよ sore dake de mou nani mo iranai yo with only that I don't need anything else.
あいらびゅべいべ ツレなくていいから ai rabyu beibe tsure nakute ii kara I love you baby, so it's fine if you're cold to me
これからも ずっとずうっと そばにいて kore kara mo zutto zuutto soba ni ite From now on, stay by my side forever and eeever.

今 頬をかすめて走り抜けてく 青い季節は ima hoho o kasumete hashiri nuketeku aoi kisetsu wa Now, it brushes and runs down my cheek, in the unripe season
もう忘れられた切なさを どこに運ぶのだろう mou wasure rareta setsunasa o doko ni hakobu no darou The painful feelings I've already forgotten, where will I carry them?
あぁ つかず離れずの距離に いつも手こずりながら aa tsukazu hanarezu no kyori ni itsumo tekozuri nagara Ahh, keeping a distance, while never knowing how to handle it
使い古されたメロディで笑った 帰り道 tsukai furusareta merodi de waratta kaerimichi We laughed at a worn out melody, on the way home.

夕焼けが 雲追い立てるように yuuyake ga kumo oitateru you ni The sunset, as if urging on the clouds
全てを燃やしてしまうから subete o moyashite shimau kara because everything is up in flames now
今日もまた 何も始まらないまま さよなら kyou mo mata nani mo hajimaranai mama sayonara Today, there's just no use again, goodbye.
からっ風と手を繋ぎながら 小さく呟いた 「また明日」 karakkaze to te o tsunaginagara chiisaku tsubuyaita "mata ashita" As a harsh wind blew and we joined hands, I whispered a little "see you tomorrow"

何か変えたくて 変わるのが怖くて nanika kaetakute kawaru no ga kowakute I want something to change, but change is frightening.
君にさえ 見せてない♥の kimi ni sae misetenai kokoro no The ♥ I can't let you see only
奥の方で くすぶった想いよ oku no hou de kusubutta omoi yo inside of it are my smoldered feelings.
おとなしく 今はまだ 暴れないで otonashiku ima wa mada abarenaide Quiet now, don't get angry yet.

ただ 繰り返すだけの日々に かなり焦り始めて tada kurikaesu dake no hibi ni kanari aserihajimete With just this repeating day-to-day, beginning to get quite impatient
ほんの少しだけ背伸びして探した 流れ星 honno sukoshi dake senobi shite sagashita nagareboshi I stretched on my tip toes just a little and searched for shooting stars.
夜の風 影飲み込んだように yoru no kaze kage nomikonda you ni The night wind, as if it swallowed up the shadows
全てを隠してしまうから subete o kakushite shimau kara because everything is hidden away now.
明日にまた 儚い期待しながら おやすみ asu ni mata hakanai kitai shinagara oyasumi Tomorrow, while I hope fleeting things again, goodnight.
窓の向こうの月明かりに 小さく呟いた 「また明日」 mado no mukou no tsukiakari ni chiisaku tsubuyaita "mata ashita" To the moonlight on the other side of the window, I murmured a "see you tomorrow"

君といるだけで 言葉交わすだけで kimi to iru dake de kotoba kawasu dake de Just being with you, just exchanging words
それだけで こんなにも嬉しいよ sore dake de konna ni mo ureshii yo With only that, it makes me so happy.
あいらびゅべいべ 素直に思うから airabyu beibe sunao ni omou kara I love you baby, since I can think it honestly
強がりも ワガママも言わないよ tsuyogari mo wagamama mo iwanai yo even if it's a bluff, I wouldn't call it a whim.

ひとつだけ そう、ただひとつだけ hitotsu dake sou, tada hitotsu dake Just one, yeah just one only
それだけで もう何も要らないよ sore dake de mou nani mo iranai yo with only that I don't need anything more.
あいらびゅべいべ ツレなくていいから airabyu beibe tsure nakute ii kara I love you baby, so it's fine if you're cold to me
これからも ずっとずうっと そばにいて kore kara mo zutto zuutto soba ni ite From now on, stay by my side forever and eeever.

English translation by chocoyouchuu‎
Please note that this translator is on Damesukekun's old neutral translators list. While this translation likely conveys the core meaning of the song, it may contain mistakes due to the translator's lack of experience. If you would like someone to verify the accuracy of this translation, please leave a comment on this blog post. It's very possible that this translation has no significant mistakes, but this translator has been known to not be consistently accurate, so please exercise caution when using or referencing this translation and don't take it for granted as entirely accurate.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Advertisement