![]() | |||
Song title | |||
"「1」" | |||
Original Upload Date | |||
April 21, 2021 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
164 (music, lyrics, arrangement) Tetsuya Kawasaki (management) Kousuke Matsuoka (superbus inc.) (director) Ken Nakano (cinematographer) Momoka Matayoshi (superbly inc.) (hair, make up) Aya Umetsu (hair, make up) ChiYoMi (assistant director) Seito Nakajima (superbly inc.) (producer) Amisa Miyazaki (cast) Kanamaru Saki (cast) Ogiyama Kokoro (cast) Ohsaki Tsukihi (cast) | |||
Views | |||
350,000+ (NN), 1,200,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Commissioned song for the unit Leo/need for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. |
Alternate Versions
![]() |
Leo/need × Megurine Luka ver. |
Upload date: April 28, 2021 |
Featuring: Leo/need and Megurine Luka |
Producer(s): 164 (music, lyrics, arrangement) Sanmen (illustration) omu (video) |
NN / YT / YT (auto-generated) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
すぐそこに手を伸ばせば掴めそうな | sugu soko ni te o nobaseba tsukamesou na | If I could stretch out my hands that far easily, it looks like I could grasp it. |
幻をただ眺めては | maboroshi o tada nagamete wa | When I'm merely gazing at phantoms, |
違う色で転がる二欠片の | chigau iro de korogaru futakakera no | It's because I still don't know the answer |
答えをまだ知らないから | kotae o mada shiranai kara | Of the two fragments that roll around in different colors. |
道標がそこに無くても | michishirube ga soko ni nakute mo | Even supposing there was a detour, |
遠回りだったとしても | toomawari datta to shite mo | Even if it had no guideposts... |
泣かない様に笑ったって | nakanai you ni waratta tte | If I laughed so I wouldn't cry, |
転ばない様に歩いたって | korobanai you ni aruita tte | If I walked so I wouldn't fall over, |
隠した言葉は伝わらないから | kakushita kotoba wa tsutawaranai kara | It's because the hidden words won't be transmitted. |
僕らが描く未来は | bokura ga egaku mirai wa | Because there's only one |
ただ一つしかないから | tada hitotsu shika nai kara | Future for us to picture, |
この目で確かめようか | kono me de tashikameyou ka | Shall we confirm it with our own eyes? |
例えばそこに答えがあるとして | tatoeba soko ni kotae ga aru to shite | For example, assuming there's an answer there, |
それを今と比べたとして | sore o ima to kurabeta to shite | Assuming I compared it with the present, |
その時に私が見る景色は | sono toki ni watashi ga miru keshiki wa | It's because the scenery I see at that time |
独りだと意味がないから | hitori da to imi ga nai kara | Will be meaningless if I'm alone. |
もう戻れない覚悟も | mou modorenai kakugo mo | That's because the readiness that will never return |
ここに居るという証明も | koko ni iru to iu shoumei mo | And the proof that says I'm here |
誰も触れない遠い場所で | dare mo sawarenai tooi basho de | Are blooming in a distant place |
咲いているから | saite iru kara | No one can touch. |
それがガラクタの山だって | sore ga garakuta no yama da tte | It's said that's a mountain of trash. |
それがブリキの海だって | sore ga buriki no umi da tte | It's said that's a tin-plated sea. |
それを誰かに嗤われたとしても | sore o dareka ni warawareta to shite mo | Even if they were laughed at by someone, |
このセカイの向こう側へ | kono sekai no mukougawa e | Because I want to try and deliver them |
今届けてみたいから | ima todokete mitai kara | To the other side of the world, |
まだ音は鳴り止まない | mada oto wa nariyamanai | My sounds still won't stop ringing out. |
泣かない様に笑ったって | nakanai you ni waratta tte | If I laughed so I wouldn't cry, |
転ばない様に歩いたって | korobanai you ni aruita tte | If I walked so I wouldn't fall over, |
隠した言葉は伝わらないから | kakushita kotoba wa tsutawaranai kara | It's because the hidden words won't be transmitted. |
僕らが描く未来は | bokura ga egaku mirai wa | Because there's only one |
ただ一つしかないから | tada hitotsu shika nai kara | Future for us to picture, |
この目で確かめようか | kono me de tashikameyou ka | Shall we confirm it with our own eyes? |
見た事のない世界へ | mita koto no nai sekai e | Let's go to a world we've never seen. |
English translation by MeaningfulUsername
External Links
- Google Drive - Off vocal
Unofficial