![]() | |||
Song title | |||
"「なんてね。」" Romaji: "Nante ne." English: Just Kidding | |||
Original Upload Date | |||
September 6, 2009 (album) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
PinocchioP (music, lyrics)
| |||
Views | |||
3,100+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Bandcamp Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
裸足で駆けて 遊んで 転んで 怪我をして | hadashi de kakete asonde koronde kega o shite | Running around barefoot playing some game, I ended up grazing myself |
ちょっと血が出ちゃった | chotto chi ga dechatta | And from that graze came a tiny smear of blood |
それでも 笑っていたんだ | soredemo waratte ita nda | But even so, I'd just laughed away |
今では 狭苦しい スーツを纏った戦争で | ima de wa semakurushii suutsu o matotta sensou de | And now, I fight a war clad in a suffocating business suit |
心ばかり怪我しちゃって | kokoro bakari kega shichatte | And the only thing that gets scraped up is my heart |
なんか つまらないんだ | nanka tsumaranai nda | I can't help but think it's kind of boring this way |
この地球の隅っこから隅っこまで | kono chikyuu no sumikko kara sumikko made | Everyone I meet acts as if they've seen |
見てきた風な人ばっかりな | mitekita fuu na hito bakkari na | Every inch of the world already |
街の外側で呼んでいる | machi no sotogawa de yonde iru | But something is calling to me from beyond the limits of this town |
どうせ絆創膏が増えるのなら | douse bansoukou ga fueru no nara | If I'm going to end up covered in bandages anyway |
世界中の色んな場所まで | sekaijuu no ironna basho made | Then I want it to happen all across the world |
ピラミッドの上 オーロラの下 | piramiddo no ue oorora no shita | On top of the pyramids, beneath the aurora borealis |
アマゾンの奥地 飛んでって | amazon no okuchi tondette | Deep in the Amazon - I want to be tossed around |
転がって 傷つきたい | korogatte kizutsukitai | I want to fall, I want to get hurt |
なんてね。 | nante ne. | Just kidding |
他人も自分も おっかなびっくり ぶつかって | tanin mo jibun mo okkanabikkuri butsukatte | I unexpectedly bump heads with others |
変な傷が増えた リストバンドの種類も | hen na kizu ga fueta risuto bando no shurui mo | And the number of strange scars increases, along with the kinds of wrists bands I use to hide them |
こんな狭い世界じゃ 伝わるわけもなかった | konna semai sekai ja tsutawaru wake mo nakatta | After all, there's no way I could explain myself in a world as cramped as this |
うすっぺらのコミュニケート | usuppera no komyunikeeto | Where everything we communicate remains vague |
予定調和 負の連鎖 | yotei chouwa fu no rensa | Where harmony is predestined, and our losses never stop |
この宇宙の隅っこから隅っこまで | kono uchuu no sumikko kara sumikko made | Everyone I meet acts as if they understand |
わかった風な人ばっかりな | wakatta fuu na hito bakkari na | Every inch of the universe already |
惑星の外側で呼んでいる | hoshi no sotogawa de yonde iru | But something is calling to me from beyond the stars |
どうせ 絆創膏が増えるのなら | douse bansoukou ga fueru no nara | If I'm going to end up covered in bandages anyway |
世界中の色んな人々と | sekaijuu no ironna hitobito to | Then I want to do it with all kinds of people from all over the world |
白 黒 黄色 宇宙の銀色 | shiro kuro kiiro uchuu no gin'iro | Mingling with white, black, yellow, and the silver of the universe |
言葉を超えて 触れあって 通じ合って | kotoba o koete fureatte tsuuji atte | I want to transcend words, I want to make contact, I want to reach an understanding |
キスしたい | kisu shitai | And I want to share a kiss |
どうせ絆創膏が増えるのなら | douse bansoukou ga fueru no nara | If I'm going to end up covered in bandages anyway |
世界中の色んな場所まで | sekaijuu no ironna basho made | I want it to happen all across the world |
成層圏の上 あいつの家の庭 | seisouken no ue aitsu no chi no niwa | Above the stratosphere, in that guy's back yard |
流氷の景色 静かの海 | ryuuhyou no keshiki shizuka no umi | On a back drop of an ice drift, amidst a tranquil sea |
どうせ 生きる意味なんてないなら | douse ikiru imi nante nai nara | If there's no meaning to life anyway |
悩んで学んで 笑って泣きたい | nayande manande waratte nakitai | I want to worry over stuff, learn new things, laugh about something, cry about something else |
細胞の奥の奥 銀河の果ての果て | saibou no oku no oku ginga no hate no hate | From the deepest point of my cells to the furthest reaches of the galaxy |
くりかえしの歴史 | kurikaeshi no rekishi | History repeats itself in one great big pattern |
陰謀も過ちも 知ってみたい | inbou mo ayamachi mo shitte mitai | I want to try hatching plans, I want to see them fall through |
どうせ 変な傷跡が残るのなら | douse hen na kizuato ga nokoru no nara | Because if I'm going to end up covered in strange scars anyway |
色んなカタチの傷跡を 刻んでみたい | ironna katachi no kizuato o kizande mitai | I want them engraved in every shape imaginable |
なんてね。 | nante ne. | Just kidding |
English translation by JaysAndRavens47
Discography[]
This song was featured on the following album: