! | Warning: This song contains questionable elements (Implied child death); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"†ハロウィンナイトメア†" Romaji: †Harowin Naitomea† English: †Halloween Nightmare† | |||
Original Upload Date | |||
October 29, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Poteto-kun (music) MYO (lyrics) Tokiiro Kano (illustration) Akane Kaira (movie) re-na (guitar) | |||
Views | |||
23,000+ (NN), 3,300+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Halloweeeeeen★Freeeeesh!!" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
一つ二つ | hitotsu futatsu | One, two |
消えていく | kiete iku | They disappear; |
Ah 子供達の影が | Ah kodomotachi no kage ga | Ah, The children’s shadows |
三つ四つ | mittsu yottsu | Three, four |
消えていく | kiete iku | They disappear |
ただ暗い暗い森の奥 | tada kurai kurai mori no oku | Into the dark dark forest |
きっときっと | kitto kitto | They surely surely |
戻らない | modoranai | Won’t return |
Ah 甘い甘い罠へ | Ah amai amai wana e | Ah into a sweet sweet trap |
きっときっと | kitto kitto | They’ll surely surely |
落ちていく | ochite iku | Fall away |
1人残らず | hitori nokorazu | Not a soul will remain... |
その合言葉は | sono aikotoba wa | That password is; |
trick or treat | trick or treat | Trick or treat |
秘密の呪文は | himitsu no jumon wa | The magic words are |
trick or treat | trick or treat | Trick or treat |
妖しく微笑む | ayashiku hohoemu | Smiling suspiciously; |
かぼちゃが | kabocha ga | The pumpkin |
優しく優しく | yasashiku yasashiku | Gently gently |
手招いた | te maneita | beckoned |
夜を重ね | yoru o kasane | heaping up the nights, |
繰り広げる | kurihirogeru | I, unfolding them |
仮装のパーティータイム | kasou no paatii taimu | Costume party time |
甘いキャンディ | amai kyandi | Sweet candy |
チョコレートを | chokoreeto o | Chocolate; come on eat up, |
ほら焦らずお食べ | hora aserazu o tabe | no need to rush |
時を忘れ | toki o wasure | Forget the time |
夢の中へ | yume no naka e | Into a dream |
誘ってあげるわ | sasotte ageru wa | I’ll tempt you in |
その瞳も | sono hitomi mo | Those eyes; |
その心も | sono kokoro mo | That heart; |
もう魔女のもの | mou majo no mono | They all belong to the witch now |
魔女は低く | majo wa hikuku | The witch just |
笑うだけ | warau dake | laughs deeply |
Ah 豪華なお食事に | Ah gouka na o shokuji ni | Ah, at the gorgeous meal; |
魔女は高く | majo wa takaku | The witch just |
唄うだけ | utau dake | Sings shrilly |
ただ深い深い森の奥 | tada fukai fukai mori no oku | Just in the depths of the deep deep forest |
ずっとずっと | zutto zutto | Forever and ever |
止まらない | tomaranai | It won’t stop |
Ah 子供たちの列は | Ah kodomotachi no retsu wa | Ah, the line of children; |
もっともっと | motto motto | They multiply |
増えていく | fuete iku | More and more |
お菓子を餌に | okashi o esa ni | With sweets as a bait |
さぁ合言葉を | saa aikotoba o | Now, the password; |
trick or treat | trick or treat | Trick or treat |
秘密のお願い | himitsu no onegai | The secret request; |
trick or treat | trick or treat | Trick or treat |
歪んだ笑顔の | yuganda-- egao no | The pumpkin with |
かぼちゃが | kabocha ga | his twisted smile; |
何度も何度も | nando mo nando mo | Again and again |
手招いた | te maneita | he beckoned |
夜を束ね | yoru o tabane | Bundling up the nights, |
包み込んだ | tsutsumikonda | I wrapped them away |
仮装のパーティータイム | kasou no paatii taimu | costume party time |
人も犬も | hito mo inu mo | People, dogs |
猫もみんな | neko mo minna | Cats; everyone |
ほら魅惑に浸る | hora miwaku ni hitaru | Look, They’re all immersed in fascination |
終わりの無い | owari no nai | Into an |
夢の中へ | yume no naka e | unending dream |
誘ってあげるわ | sasotte ageru wa | I’ll tempt you in |
その体も | sono karada mo | That body, |
その手足も | sono teashi mo | Those limbs |
もう魔女のもの | mou majo no mono | They all belong to the witch now |
さぁさぁみんなで | saa saa minna de | Now, all together now; |
trick or treat | trick or treat | “Trick or treat” |
お口を揃えて | okuchi o soroete | In chorus; |
trick or treat | trick or treat | “Trick or treat” |
霧に隠された | kiri ni kakusareta | The truth |
真実 | shinjitsu | Hidden in the fog |
気づいた時には | kizuita toki ni wa | By the time you notice it |
もう遅い | mou osoi | It’s already too late |
夜を超えて | yoru o koete | Crossing over the nights, |
繰り返した | kurikaeshita | I did it over again |
仮装のパーティータイム | kasou no paatii taimu | Costume party time |
人も猫も | hito mo neko mo | People, cats |
犬もみんな | inu mo minna | Dogs; everyone |
次第に倒れてく | shidai ni taoreteku | They all gradually collapse away |
夢の終わり | yume no owari | The end of the dream |
時の果てに | toki no hate ni | At the ends of time |
幕を下ろしましょう | maku o oroshi mashou | Let’s take down the curtain |
その最後に | sono saigo ni | In the[1] end |
笑う声は | warau koe wa | The laughing voice |
魔女1人だけ | majo hitori dake | Was only the witch, alone |
English translation by Forgetfulsubs
Translation Notes
- ↑ lit.that