Song title | |||
""R"agic" | |||
Original Upload Date | |||
September 8, 2018 | |||
Singer | |||
Rana | |||
Producer(s) | |||
Bau (music, lyrics) Mamo (illustration) | |||
Views | |||
3,600+ (NN), 6,300+ (YT), 100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
Made for Rana's 4th anniversary. "Put it to the usual tune." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
賑やかな夢の後 | nigiyaka na yume no ato | After a lively dream, |
星の降る夜空の下 | hoshi no furu yozora no shita | underneath the starry night sky, |
静けさの街でただ | shizukesa no machi de tada | in the stillness of the town, |
一人歌っていた | hitori utatteita | I simply sang, alone. |
いつものメロディ | itsumo no merodi | There’s no good substitute |
変わり映えがなくてもさ | kawaribae ga nakute mo sa | for the usual melody; |
一緒に歌ってきたそれは | issho ni utatte kita sore wa | what we sang together, |
Ranairoの魔法 | Ranairo no mahou | that Rana-colored[1] magic. |
幽かな声でも 届かなくても | kasuka na koe demo todokanakute mo | Even if my voice is faint, even if it doesn’t get through, |
もう何も要らないさ | mou nani mo iranai sa | I don’t need anything else. |
ずっと描いていた 君の全て | zutto egaiteita kimi no subete | I'll sing of everything I’ve drawn about you, |
込めたこの「好き」を歌おう | kometa kono「suki」o utaou | and put into this “love.” |
「君が生まれたそこは | 「kimi ga umareta soko wa | “The place you were born |
憧れていた世界で | akogarete ita sekai de | is a world I longed for. |
僕もそれに『なりたい!』と | boku mo sore ni『naritai!』to | Thinking ‘I want to be like that!’ too, |
箱を開けたんだ」 | hako o aketan da」 | I opened the box.” |
目覚めたその時 | mezameta sono toki | The moment I opened my eyes |
"初めての音"を聞いた | "hajimete no oto" o kiita | I heard my "first sound."[2] |
目に映る"ユウナギ"は | me ni utsuru "yuunagi" wa | The "evening calm"[3] reflected in my eyes |
どこか優しげな光で | dokoka yasashige na hikari de | is a gentle light shining somewhere. |
ずっと願っていた こんな声が | zutto negatteita konna koe ga | This voice I wished for for so long |
世界を照らす日を | sekai o terasu hi o | is a sun that lights up the world. |
幽かな声でも 届かなくても | kasuka na koe demo todokanakute mo | Even if it’s faint, even if it doesn’t reach you, |
変わらず貫けばいい | kawarazu tsuranukeba ii | that’s alright, as long as it persists unfailingly. |
あぁこんな歌が 過ぎる時や | aa konna uta ga sugiru toki ya | Ah, it’s almost time for this song to end. |
流行りに埋もれても | hayori ni umorete mo | Even if it gets buried underneath a new craze, |
幽かな声でいい 届けるのさ! | kasuka na koe de ii todokeru no sa! | it’s alright if your voice is faint, just send it out there! |
いつもの旋律に乗せて | itsumo no senritsu ni nosete | Put it to the usual tune, |
さぁ、今日もこの「好き」を歌おう! | saa, kyou mo kono「suki」o utaou! | Come on, let’s sing of this "love” again today! |
English translation by Violet
Translation Notes
Discography
This song was featured on the following albums: