Song title | |||
"!" | |||
Original Upload Date | |||
August 14, 2019 | |||
Singer | |||
Utane Uta | |||
Producer(s) | |||
x髥莏 (music, lyrics)
| |||
Views | |||
5,900,000+ | |||
Links | |||
NicoNico Broadcast YouTube Broadcast SoundCloud Broadcast | |||
Description
"! |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
眉唾の噂です | mayutsuba no uwasa desu | It's just a shady rumor that I heard— |
二人が道行く先で | futari ga michi yuku saki de | these two people were walking down the street, and |
見慣れない場所に辿り着いていたので | minarenai basho ni tadoritsuite ita no de | they arrived somewhere they didn't recognize |
怖くなりました | kowaku narimashita | so they got scared. |
手を繋ぎ小走りで立ち去ろうとして | te o tsunagi kobashiri de tachisarou to shite | They joined hands and tried to scamper away |
“小石に躓き転んだら” | “koishi ni tsumazuki korondara” | "but one stumbled on a pebble, and then" |
二連二拍の正弦波が | niren nihaku no seigenha ga | A 2-beat duplet sine wave |
近づいて来るのです | chikazuite kuru no desu | started to approach them |
その見た目から目をつけられてたのか | sono mita me kara me o tsukerareteta no ka | From the looks of it, it had its eyes on them |
片方はもう消えていた | katahou wa mou kiete ita | and one of them was already gone |
雨の音が耳に付く | ame no oto ga mimi ni tsuku | Oh, it was around the time when |
頃のお話です | koro no ohanashi desu | the sound of rain echoes in your ears |
無色透明の水銀は | mushoku toumei no suigin wa | The clear, transparent mercury |
満たされていました | mitasarete imashita | was filled up to the brim |
いつも行く帰り道 | itsumo yuku kaerimichi | On the person's usual way home, |
一人が道行く先で | hitori ga michi yuku saki de | as they walked down the street alone |
見慣れない標識を見つけていたので | minarenai hyoushiki o mitsukete ita no de | They came across a road sign that they didn’t recognize, |
怖くなりました | kowaku narimashita | so they got scared. |
悪戯な妖に誘われていたら | itazura na ayakashi ni sasowarete itara | Once beckoned by the mischievous spirit, |
ひたむきな愚者は踊らされ | hitamuki na gusha wa odorasare | the earnest idiot will be made to dance, |
二拍二連のノコキリ波を | nihaku niren no nokokiriha o | and they'll feel like they've created |
生み出した気になるのです | umidashita ki ni naru no desu | a 2-beat duplet sawtooth wave |
その見た目から危険だと理解ずに | sono mita me kara kiken da to wakurazu ni | From the looks of it, they didn’t realize it was dangerous |
気がつけばもう貅カ縺代※縺?◆ | ki ga tsukeba mou | And when they did, it was already █████ |
蝉の聲が耳に付く | semi no koe ga mimi ni tsuku | Oh, it was around the time when |
頃のお話です | koro no ohanashi desu | the cicadas' cries echo in your ears |
無色透明の水銀は | mushoku toumei no suigin wa | The clear, transparent mercury |
底を尽きてました | soko o tsukitemashita | was completely exhausted |
English translation by Anonymous