FANDOM


m (Word change Nicovideo => niconico)
(External Links)
(One intermediate revision by one user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Infobox_Song
 
{{Infobox_Song
 
|image = Lady in the Singing Room.png
 
|image = Lady in the Singing Room.png
|songtitle = '''"レディインザシンギングルウム"'''<br />Romaji: REDII IN ZA SHINGINGU RUUMU<br />English: Lady in the Singing Room
+
|songtitle = '''"レディインザシンギングルウム"'''<br />English: Lady in the Singing Room
 
|color = black; color: white
 
|color = black; color: white
 
|original upload date = Jul.29.2010
 
|original upload date = Jul.29.2010
Line 17: Line 17:
 
|蒸せる甘い香りの中で誘うの、吐息を寄せて。
 
|蒸せる甘い香りの中で誘うの、吐息を寄せて。
 
|museru amai kaori no naka de sasou no, toiki o yosete
 
|museru amai kaori no naka de sasou no, toiki o yosete
|I breathe into your ears and entice you with my ephemeral sweet scent.
+
|
 
|-
 
|-
 
|至近距離で囁く「愛(ウソ)」の言葉に溺れてゆくの。
 
|至近距離で囁く「愛(ウソ)」の言葉に溺れてゆくの。
 
|shikin kyori de sasayaku "uso" no kotoba ni oborete yuku no.
 
|shikin kyori de sasayaku "uso" no kotoba ni oborete yuku no.
|You'll slowly sink in my fake love words whispered at zero distance.
+
|
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 27: Line 27:
 
|「舌先で首筋をゆっくりと舐めてよ。」
 
|「舌先で首筋をゆっくりと舐めてよ。」
 
|"Shitasaki de kubisuji o yukkuri to namete yo."
 
|"Shitasaki de kubisuji o yukkuri to namete yo."
|"Lick the back of my neck slowly with the tip of your tongue."
+
|
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 33: Line 33:
 
|ごめんね、ちっともあんたには愛情なんて無いのよ。
 
|ごめんね、ちっともあんたには愛情なんて無いのよ。
 
|gomen ne, chitto mo anta ni wa aijou nante nai no yo.
 
|gomen ne, chitto mo anta ni wa aijou nante nai no yo.
|My apologies, but I just don't feel any love from you at all.
+
|
 
|-
 
|-
 
|求めるだけ求めて、すぐに「もう終わりにしよう。」の合図。
 
|求めるだけ求めて、すぐに「もう終わりにしよう。」の合図。
 
|motomeru dake motomete, sugu ni "Mou owari ni shiyou." no aizu.
 
|motomeru dake motomete, sugu ni "Mou owari ni shiyou." no aizu.
|Seeking only what we want, we soon agree that we should put an end to this.
+
|
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 43: Line 43:
 
|毎晩違う男の腕の中で抱かれてる。
 
|毎晩違う男の腕の中で抱かれてる。
 
|maiban chigau otoko no ude no naka de dakareteru.
 
|maiban chigau otoko no ude no naka de dakareteru.
|Every night I sleep in a different man's arms.
+
|
 
|-
 
|-
 
|素敵な恋のお話、最後に話したのはいつだっけ。
 
|素敵な恋のお話、最後に話したのはいつだっけ。
|suteki na koi no ohanashi, saigo ni hanashita no wa itsudakke.
+
|suteki na koi no ohanashi, saigo ni hanashita no wa itsu dakke.
|I can't even recall the last time when I had a sweet love story.
+
|
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 53: Line 53:
 
|「耳元で生温い愛しさを吹きかけて。」
 
|「耳元で生温い愛しさを吹きかけて。」
 
|"Mimimoto de namanurui itoshisa o fukikakete."
 
|"Mimimoto de namanurui itoshisa o fukikakete."
|"Spray my ears with your halfhearted love."
+
|
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 59: Line 59:
 
|ごめんね、ちっともあんたには愛情なんて無いのよ。
 
|ごめんね、ちっともあんたには愛情なんて無いのよ。
 
|gomen ne, chitto mo anta ni wa aijou nante nai no yo.
 
|gomen ne, chitto mo anta ni wa aijou nante nai no yo.
|My apologies, but I just don't feel any love from you at all.
+
|
 
|-
 
|-
 
|求めるだけ求めて、すぐに「もう終わりにしよう。」の合図。
 
|求めるだけ求めて、すぐに「もう終わりにしよう。」の合図。
 
|motomeru dake motomete, sugu ni mo "Mou owari ni shiyou." no aizu.
 
|motomeru dake motomete, sugu ni mo "Mou owari ni shiyou." no aizu.
|Seeking only what we want, we soon agree that we should put an end to this.
+
|
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 69: Line 69:
 
|そうなの、あんたも偽りの愛をまた欲しがるのね。
 
|そうなの、あんたも偽りの愛をまた欲しがるのね。
 
|sou na no, anta mo itsuwari no ai o mata hoshigaru no ne.
 
|sou na no, anta mo itsuwari no ai o mata hoshigaru no ne.
|That's right, you probably will also want a sincere love.
+
|
 
|-
 
|-
 
|お金で買える愛情なんて、もう 「さよなら」でいいわ。
 
|お金で買える愛情なんて、もう 「さよなら」でいいわ。
 
|okane de kaeru aijou nante, mou "Sayonara" de ii wa.
 
|okane de kaeru aijou nante, mou "Sayonara" de ii wa.
|It's not impossible, if you stop trying to buy love with money.
+
|
 
|}
 
|}
'''English Translation by animeyay'''
 
 
==External Links==
 
==External Links==
 
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/11135.html @wiki]
 
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/11135.html @wiki]
*[http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/singinroom.htm animelyrics] - Romaji Lyrics Source
+
*[http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/singinroom.htm animelyrics] - Romaji Lyrics Source (Note: the English translation has many grave mistakes)
 
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
 
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
 
[[Category:Machigerita-P songs list]]
 
[[Category:Machigerita-P songs list]]

Revision as of 08:28, January 5, 2016

Lady in the Singing Room
Song title
"レディインザシンギングルウム"
English: Lady in the Singing Room
Original Upload Date
Jul.29.2010
Singer
Hatsune Miku Append
Producer(s)
Machigerita-P (music, lyrics)
Views
81,000+
Links
Niconico Broadcast / Youtube Broadcast (reprint)


Japanese, Romaji and English Translation

Japanese Romaji English
蒸せる甘い香りの中で誘うの、吐息を寄せて。 museru amai kaori no naka de sasou no, toiki o yosete
至近距離で囁く「愛(ウソ)」の言葉に溺れてゆくの。 shikin kyori de sasayaku "uso" no kotoba ni oborete yuku no.

「舌先で首筋をゆっくりと舐めてよ。」 "Shitasaki de kubisuji o yukkuri to namete yo."

ごめんね、ちっともあんたには愛情なんて無いのよ。 gomen ne, chitto mo anta ni wa aijou nante nai no yo.
求めるだけ求めて、すぐに「もう終わりにしよう。」の合図。 motomeru dake motomete, sugu ni "Mou owari ni shiyou." no aizu.

毎晩違う男の腕の中で抱かれてる。 maiban chigau otoko no ude no naka de dakareteru.
素敵な恋のお話、最後に話したのはいつだっけ。 suteki na koi no ohanashi, saigo ni hanashita no wa itsu dakke.

「耳元で生温い愛しさを吹きかけて。」 "Mimimoto de namanurui itoshisa o fukikakete."

ごめんね、ちっともあんたには愛情なんて無いのよ。 gomen ne, chitto mo anta ni wa aijou nante nai no yo.
求めるだけ求めて、すぐに「もう終わりにしよう。」の合図。 motomeru dake motomete, sugu ni mo "Mou owari ni shiyou." no aizu.

そうなの、あんたも偽りの愛をまた欲しがるのね。 sou na no, anta mo itsuwari no ai o mata hoshigaru no ne.
お金で買える愛情なんて、もう 「さよなら」でいいわ。 okane de kaeru aijou nante, mou "Sayonara" de ii wa.

External Links

  • @wiki
  • animelyrics - Romaji Lyrics Source (Note: the English translation has many grave mistakes)
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.