Vocaloid Lyrics Wiki
(→‎Lyrics: English Translation by manju)
Tag: Visual edit
m (Thank you! The translation will need to be checked first, though.)
Line 17: Line 17:
 
|ボーダーレスな響きが興味を一層引き立てて
 
|ボーダーレスな響きが興味を一層引き立てて
 
|boodaaresuna hibiki ga kyoumi o issou hikitatete
 
|boodaaresuna hibiki ga kyoumi o issou hikitatete
  +
|
|A borderless echo brings my curiosity to the next level
 
 
|-
 
|-
 
|素頓狂な錯誤で早とちり
 
|素頓狂な錯誤で早とちり
 
|suttonkyouna sakugo de hayatochiri
 
|suttonkyouna sakugo de hayatochiri
  +
|
|A sudden change in attitude stirs a fallacy, then causes an assumption
 
 
|-
 
|-
 
|悩んで 拱いて 独り背比べ
 
|悩んで 拱いて 独り背比べ
 
|nayande komanuite hitori se kurabe
 
|nayande komanuite hitori se kurabe
  +
|
|I stress over it, feel paralyzed, I’m comparing me myself and I
 
 
|-
 
|-
 
|精査するに及ばぬ団栗だ
 
|精査するに及ばぬ団栗だ
 
|seisa suru ni oyobanu donguri da
 
|seisa suru ni oyobanu donguri da
  +
|
|This apple doesn’t even deserve scrutiny
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 35: Line 35:
 
|ただ融和と看過で無為な日々を拵えて
 
|ただ融和と看過で無為な日々を拵えて
 
|tada yuuwa to kanka de muina hibi o koshiraete
 
|tada yuuwa to kanka de muina hibi o koshiraete
  +
|
|I’m fabricating a peaceful life by acting with tolerance and grace
 
 
|-
 
|-
 
|暗鬱と共に食い潰す 一人
 
|暗鬱と共に食い潰す 一人
 
|anutsu to tomo ni kuitsubusu hitori
 
|anutsu to tomo ni kuitsubusu hitori
  +
|
|My depression and I are running through all my bank funds, aloneq
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 45: Line 45:
 
|何千回と手を繋いで
 
|何千回と手を繋いで
 
|nansen kai to te o tsunaide
 
|nansen kai to te o tsunaide
  +
|
|We hold each other’s hands a million times
 
 
|-
 
|-
 
|何万回と手を切られて
 
|何万回と手を切られて
 
|nanman kai to te o kirarete
 
|nanman kai to te o kirarete
  +
|
|But cut loose our hands a bajillion more
 
 
|-
 
|-
 
|逸早く 我先にと
 
|逸早く 我先にと
 
|ichihayaku waresaki ni to
 
|ichihayaku waresaki ni to
  +
|
|I ask for answers but, in the shadows
 
 
|-
 
|-
 
|答えを求めるその陰に
 
|答えを求めるその陰に
 
|kotae o motomeru sono kage ni
 
|kotae o motomeru sono kage ni
  +
|
|A certain somebody whose heart I can’t read,
 
 
|-
 
|-
 
|心の読めぬ何{{ruby|某|ぼし}}の手招きがちらついて
 
|心の読めぬ何{{ruby|某|ぼし}}の手招きがちらついて
 
|kokoro no yomenu naniboshi no temaneki ga chiratsuite
 
|kokoro no yomenu naniboshi no temaneki ga chiratsuite
  +
|
|Pops up and beckons me with their hand
 
 
|-
 
|-
 
|僕を惑わせる
 
|僕を惑わせる
 
|boku o madowaseru
 
|boku o madowaseru
  +
|
|Sending me throttling astray
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 71: Line 71:
 
|見境無しの喜劇が表皮を一切引ん剥いて
 
|見境無しの喜劇が表皮を一切引ん剥いて
 
|misakainashi no kigeki ga hyouhi o issai hinmuite
 
|misakainashi no kigeki ga hyouhi o issai hinmuite
  +
|
|An indiscriminate comedy rips my outer skin off whole
 
 
|-
 
|-
 
|突慳貪な態度は空回り
 
|突慳貪な態度は空回り
 
|tsukkendonna taido wa karamawari
 
|tsukkendonna taido wa karamawari
  +
|
|A brusque attitude won’t get one anywhere
 
 
|-
 
|-
 
|羨んで 事欠いて 独り前倣え
 
|羨んで 事欠いて 独り前倣え
 
|urayande kotokaite hitori mae narae
 
|urayande kotokaite hitori mae narae
  +
|
|I get jealous, fall short, line up behind me myself and I
 
 
|-
 
|-
 
|その内誰も彼もが誰何する
 
|その内誰も彼もが誰何する
 
|sono uchi dare mo kare mo ga suika suru
 
|sono uchi dare mo kare mo ga suika suru
  +
|
|Before long, everybody starts questioning each other’s identity
 
 
|-
 
|-
 
|繰り返す 一人
 
|繰り返す 一人
 
|kurikaesu hitori
 
|kurikaesu hitori
  +
|
|Rinse and repeat, alone
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 93: Line 93:
 
|何千回と手を砕いて
 
|何千回と手を砕いて
 
|nansen kai to te o kudaite
 
|nansen kai to te o kudaite
  +
|
|I devise how to take the upper hand a million times
 
 
|-
 
|-
 
|何万回と手放して
 
|何万回と手放して
 
|nanman kai to tebanashite
 
|nanman kai to tebanashite
  +
|
|But let loose my grip a bajillion more
 
 
|-
 
|-
 
|労苦の末 須らく
 
|労苦の末 須らく
 
|rouku no sue subekaraku
 
|rouku no sue subekaraku
  +
|
|After tons of hard work, it’s only natural that I did it
 
 
|-
 
|-
 
|捉えて掴んだその解が
 
|捉えて掴んだその解が
 
|toraete tsukanda sono kai ga
 
|toraete tsukanda sono kai ga
  +
|
|I got it, I fully grasped the solution, but alas it has
 
 
|-
 
|-
 
|憧れていた彼{{ruby|某|ぼし}}の手垢に塗れていて
 
|憧れていた彼{{ruby|某|ぼし}}の手垢に塗れていて
 
|akogarete ita kare boshi no teaka ni mamirete ite
 
|akogarete ita kare boshi no teaka ni mamirete ite
  +
|
|Gotten coated in the fingerprints of that acquainted fellow,
 
 
|-
 
|-
 
|路頭に迷わせる
 
|路頭に迷わせる
 
|rotou ni mayowaseru
 
|rotou ni mayowaseru
  +
|
|And has been thrown out onto the streets
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 119: Line 119:
 
|何を手に入れようと
 
|何を手に入れようと
 
|nani o te ni ireyou to
 
|nani o te ni ireyou to
  +
|
|No matter what I try to achieve
 
 
|-
 
|-
 
|何処に辿り付こうと
 
|何処に辿り付こうと
 
|doko ni tadori tsukou to
 
|doko ni tadori tsukou to
  +
|
|Or where I try to take the lead
 
 
|-
 
|-
 
|その先も轍が伸びていて
 
|その先も轍が伸びていて
 
|sono saki mo wadachi ga nobite ite
 
|sono saki mo wadachi ga nobite ite
  +
|
|There’s ruts all over the road
 
 
|-
 
|-
 
|同じ結末へ運ばれる
 
|同じ結末へ運ばれる
 
|onaji ketsumatsu e hakobareru
 
|onaji ketsumatsu e hakobareru
  +
|
|Taking me away to the same conclusions
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 137: Line 137:
 
|また宥和と感化で生きる術を携えて
 
|また宥和と感化で生きる術を携えて
 
|mata yuuwa to kanka de ikiru sube o tazusaete
 
|mata yuuwa to kanka de ikiru sube o tazusaete
  +
|
|I’m still assuming the techniques needed to live, called appeasement and inspiration
 
 
|-
 
|-
 
|安寧の底に身を任す
 
|安寧の底に身を任す
 
|annei no soko ni mi o makasu
 
|annei no soko ni mi o makasu
  +
|
|I throw my body into the pit of the peace of the streets
 
 
|-
 
|-
 
|ただ柔和と謙虚で自己主張は弁えて
 
|ただ柔和と謙虚で自己主張は弁えて
 
|tada nyuuwa to kenkyo de jiko shuchou wa wakimaete
 
|tada nyuuwa to kenkyo de jiko shuchou wa wakimaete
  +
|
|Just with delicacy and modesty, I acquit myself with confidence
 
 
|-
 
|-
 
|無愛想な夢に甘んずる 一人
 
|無愛想な夢に甘んずる 一人
 
|buaisouna yume ni amanzuru hitori
 
|buaisouna yume ni amanzuru hitori
  +
|
|I’m content with my cruel dreams, alone
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 155: Line 155:
 
|何千回と手を食らって
 
|何千回と手を食らって
 
|nansen kai to te o kuratte
 
|nansen kai to te o kuratte
  +
|
|I bite the hand which feeds me a million times
 
 
|-
 
|-
 
|何万回と手を焼いて
 
|何万回と手を焼いて
 
|nanman kai to te o yaite
 
|nanman kai to te o yaite
  +
|
|But I burn my own fingers a bajillion more
 
 
|-
 
|-
 
|急いた者は馬鹿を見る
 
|急いた者は馬鹿を見る
 
|isoita mono wa baka o miru
 
|isoita mono wa baka o miru
  +
|
|No zooming dude goes unpunished
 
 
|-
 
|-
 
|嫌いを眺めるそんな日々に
 
|嫌いを眺めるそんな日々に
 
|kirai o nagameru sonna hibi ni
 
|kirai o nagameru sonna hibi ni
  +
|
|Days have gone by while I gaze on in hatred
 
 
|-
 
|-
 
|終止符を打つ為の教程は何処にある
 
|終止符を打つ為の教程は何処にある
 
|shuushifu o utsu tame no kyoutei wa doko ni aru
 
|shuushifu o utsu tame no kyoutei wa doko ni aru
  +
|
|I still can’t find a seminar to teach me how to put an end to this
 
 
|-
 
|-
 
|分かりやしない
 
|分かりやしない
 
|wakari ya shinai
 
|wakari ya shinai
  +
|
|I have no ideas left
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 181: Line 181:
 
|何層倍に手を汚して
 
|何層倍に手を汚して
 
|nansoubai ni te o yogoshite
 
|nansoubai ni te o yogoshite
  +
|
|I dirty my hands manifold
 
 
|-
 
|-
 
|何通りもの手を使って
 
|何通りもの手を使って
 
|nandoori mo no te o tsukatte
 
|nandoori mo no te o tsukatte
  +
|
|I play my hand in many games
 
 
|-
 
|-
 
|自分すら見失い
 
|自分すら見失い
 
|jibun sura miushinai
 
|jibun sura miushinai
  +
|
|I’ve lost sight of even myself
 
 
|-
 
|-
 
|終いには全て無くなった
 
|終いには全て無くなった
 
|shimai ni wa subete naku natta
 
|shimai ni wa subete naku natta
  +
|
|At the end, I’ve lost everything
 
 
|-
 
|-
 
|それでも伸ばすこの手だけは下ろしたくないんだ
 
|それでも伸ばすこの手だけは下ろしたくないんだ
 
|soredemo nobasu kono te dake wa oroshitakunain da
 
|soredemo nobasu kono te dake wa oroshitakunain da
  +
|
|Yet still, my hand reaches out for something, and I refuse to put it down
 
 
|-
 
|-
 
|前人未踏 至極の答えを掴むまでは
 
|前人未踏 至極の答えを掴むまでは
 
|zenjin mitou shigoku no kotae o tsukamu made wa
 
|zenjin mitou shigoku no kotae o tsukamu made wa
  +
|
|I won’t stop until I seize the ultimate never-before-seen discovery
 
 
|}
 
|}
   

Revision as of 16:09, 29 February 2020

! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Synchronizedrome
Song title
"シンクロナイズドローム"
Romaji: Shinkuronaizudoroomu
English: Synchronizedrome
Original Upload Date
May.3.2018
Singer
GUMI
Producer(s)
youman (music, lyrics)
Views
49,000+ (NN), 19,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
ボーダーレスな響きが興味を一層引き立てて boodaaresuna hibiki ga kyoumi o issou hikitatete
素頓狂な錯誤で早とちり suttonkyouna sakugo de hayatochiri
悩んで 拱いて 独り背比べ nayande komanuite hitori se kurabe
精査するに及ばぬ団栗だ seisa suru ni oyobanu donguri da

ただ融和と看過で無為な日々を拵えて tada yuuwa to kanka de muina hibi o koshiraete
暗鬱と共に食い潰す 一人 anutsu to tomo ni kuitsubusu hitori

何千回と手を繋いで nansen kai to te o tsunaide
何万回と手を切られて nanman kai to te o kirarete
逸早く 我先にと ichihayaku waresaki ni to
答えを求めるその陰に kotae o motomeru sono kage ni
心の読めぬ何(ぼし)の手招きがちらついて kokoro no yomenu naniboshi no temaneki ga chiratsuite
僕を惑わせる boku o madowaseru

見境無しの喜劇が表皮を一切引ん剥いて misakainashi no kigeki ga hyouhi o issai hinmuite
突慳貪な態度は空回り tsukkendonna taido wa karamawari
羨んで 事欠いて 独り前倣え urayande kotokaite hitori mae narae
その内誰も彼もが誰何する sono uchi dare mo kare mo ga suika suru
繰り返す 一人 kurikaesu hitori

何千回と手を砕いて nansen kai to te o kudaite
何万回と手放して nanman kai to tebanashite
労苦の末 須らく rouku no sue subekaraku
捉えて掴んだその解が toraete tsukanda sono kai ga
憧れていた彼(ぼし)の手垢に塗れていて akogarete ita kare boshi no teaka ni mamirete ite
路頭に迷わせる rotou ni mayowaseru

何を手に入れようと nani o te ni ireyou to
何処に辿り付こうと doko ni tadori tsukou to
その先も轍が伸びていて sono saki mo wadachi ga nobite ite
同じ結末へ運ばれる onaji ketsumatsu e hakobareru

また宥和と感化で生きる術を携えて mata yuuwa to kanka de ikiru sube o tazusaete
安寧の底に身を任す annei no soko ni mi o makasu
ただ柔和と謙虚で自己主張は弁えて tada nyuuwa to kenkyo de jiko shuchou wa wakimaete
無愛想な夢に甘んずる 一人 buaisouna yume ni amanzuru hitori

何千回と手を食らって nansen kai to te o kuratte
何万回と手を焼いて nanman kai to te o yaite
急いた者は馬鹿を見る isoita mono wa baka o miru
嫌いを眺めるそんな日々に kirai o nagameru sonna hibi ni
終止符を打つ為の教程は何処にある shuushifu o utsu tame no kyoutei wa doko ni aru
分かりやしない wakari ya shinai

何層倍に手を汚して nansoubai ni te o yogoshite
何通りもの手を使って nandoori mo no te o tsukatte
自分すら見失い jibun sura miushinai
終いには全て無くなった shimai ni wa subete naku natta
それでも伸ばすこの手だけは下ろしたくないんだ soredemo nobasu kono te dake wa oroshitakunain da
前人未踏 至極の答えを掴むまでは zenjin mitou shigoku no kotae o tsukamu made wa

External Links