! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"for glory days" | |||
Original Upload Date | |||
February 15, 2013 | |||
Singer | |||
KAITO V3 (STRAIGHT) | |||
Producer(s) | |||
Jumbo (lyrics, music) Kurei (guitar) Miyase (宮瀬) (illustration) | |||
Views | |||
3,400+ (NN), 400+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
Commemorates the release of KAITO V3. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
白い息が上がる 寒い冬の日 | shiroi iki ga agaru samui fuyu no hi | On a cold winter's day where your breath comes out white |
みんなの声が聞こえる | minna no koe ga kikoeru | I can hear everyone's voices. |
いつもより少し長い マフラー巻いたなら | itsumo yori sukoshi nagai mafurā maita nara | When I put on a scarf a bit longer than usual |
始まる未知の世界 | hajimaru michi no sekai | it's the start of a unknown world. |
いつからか夢見てた 旅立ちの瞬間 | itsu kara ka yume mite'ta tabitachi no shunkan | For some time I've been dreaming about the moment of my departure |
誰も知らない 新しい自分へ | dare mo shiranai atarashii jibun e | towards a new me that no-one knows about. |
青い光を浴びて 今僕は立ち上がる | aoi hikari o abite ima boku wa tachiagaru | With a blue light shining on me I now arise, |
新たなる使命を受けて | arata naru shimei o ukete | with a new mission. |
たくさんの期待と 希望を胸に抱いて | takusan no kitai to kibō o mune ni daite | With much hope and anticipation in my heart |
走り出すんだ | hashiridasu n da | I break into a to run, |
for glory days! | ||
僕だってホントは 逃げ出したいくらい | boku datte honto wa nigedashitai kurai | Even for me, truth is, I've risen |
上がってるし 少し怖いんだ | agatte'ru shi sukoshi kowai n da | enough to feel like running away; it's a bit scary. |
昔あった |
mukashi atta dekigoto muge ni sareta doryoku | Mistakes of the past, the wasted effort, |
また頭をよぎる | mata atama o yogiru | they cross my mind again. |
だけれど 周りを見渡してみれば | dakeredo mawari o miwatashite mireba | However, when I have a look around me, |
いつも笑いかけてくれる 仲間がいる | itsumo waraikakete kureru nakama ga iru | all my friends who always smile at me are there. |
青い光を浴びて 今僕は歌いだす | aoi hikari o abite ima boku wa utaidasu | With a blue light shining on me I now break into song |
新たなる力を受けて | arata naru chikara o ukete | with renewed strength. |
たくさんの人々の 愛と夢を抱えて | takusan no hitobito no ai to yume o kakaete | Holding onto many people's love and dreams, |
突き進んでく | tsukisusunde'ku | I charge forward, |
for glory days! | ||
いつからか夢見てた 新しい自分 | itsu kara ka yumemite'ta atarashii jibun | For some time I've been dreaming about the new me. |
だけどまだゴールなんかじゃない |
dakedo mada gōru nanka ja nai mada yume no tochū sa | But I'm nowhere near the goal. I'm still half-way towards my dream. |
青い光を浴びて 今僕は立ち上がる | aoi hikari o abite ima boku wa tachiagaru | With a blue light shining on me I now arise, |
新たなる使命を受けて | arata naru shimei o ukete | with a new mission. |
たくさんの期待と 希望を胸に抱いて | takusan no kitai to kibō o mune ni daite | With much hope and anticipation in my heart |
走り出すんだ | hashiridasu n da | I break into a to run, |
for glory days! |
English translation by ElectricRaichu
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
- Len's Lyrics - Translation source
- piapro - Lyrics
- VocaDB