Song title | |||
"迷子の僕に" Romaji: Maigo no Boku ni English: To My Lost Self Official English: I've Been Lost | |||
Original Upload Date | |||
March 23, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI Power | |||
Producer(s) | |||
KEI (music, lyrics) | |||
Views | |||
680,000+ (NN), 180,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"A song I made after falling off a bicycle and breaking a bone and crying." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
生まれた街が嫌いだった | umareta machi ga kirai datta | I hated my home town, |
退屈な日々が嫌いだった | taikutsu na hibi ga kirai datta | I hated my boring life |
壊れて止まった時計の針に | kowarete tomatta tokei no hari ni | I hated all the people who didn't notice that the clock broke down |
気付かない人が嫌いだった | kizukanai hito ga kirai datta | and refused to tell the time |
上辺の言葉が嫌いだった | uwabe no kotoba ga kirai datta | I hated superficial speeches |
誤魔化しの嘘が嫌いだった | gomakashi no uso ga kirai datta | I hated cover-up lies |
その奥で醜くとぐろ巻いた | sono oku de minikuku toguro maita | And what I hated more were the ugly true feelings |
本音はもっと嫌いだった | honne wa motto kirai datta | coiled in those depths |
そんな風にして すべて呪った | sonna fuu ni shite subete norotta | That's how I cursed everything |
自分が何より嫌いでさ | jibun ga nani yori kirai de sa | Because I hated myself above all |
迷わない術を探して | mayowanai sube o sagashite | Trying to look for a way to never stray |
迷い込んだ道の袋小路の先 | mayoikonda michi no fukurokouji no saki | I wandered into a dead end |
泣いてた膝を抱えた | naiteta hiza wo kakaeta | I wept into my knees |
弱虫な僕に訪れた奇跡 | yowamushi na boku ni otozureta kiseki | Then a miracle made its appearance to the coward |
差し出されたその手の向こうに居たのは | sashidasareta sono te no mukou ni ita no wa | In the form of a hand outstretched to me: |
君なんだ | kimi nanda | That was you |
憎まれるなら愛さない方が | nikumareru nara aisanai hou ga | If they're going to hate me, then it's better not to love |
騙されるなら信じない方が | damasareru nara shinjinai hou ga | If they're going to trick me, then it's better not to trust |
笑われるなら伝えない方が | warawareru nara tsutaenai hou ga | If they're all going to mock me, then it's better not to tell |
見失うなら探さない方が | miushinau nara sagasanai hou ga | If I'm going to lose sight of it, then it's better not to find it |
自分を騙すルールで縛った | jibun wo damasu ruuru de shibatta | With those 4 self deceiving cardinals, I strung myself up |
ハンドルじゃどこも目指せないんだ | handoru ja doko mo mezasenai nda | Without a steering wheel, you can't start for a destination |
いつか谷底に落ちてく針路 | itsuka tanisoko ni ochiteku shinro | Someday all the compass bearings will tumble down into the valley |
それまで気づきもしないまんま | soremade kizuki mo shinai manma | Before I finally realize that |
そんな風にして すべて偽って | sonna fuu ni shite subete itsuwatte | That's how I falsified everything |
自分に鎖をかけたのさ | jibun ni kusari o kaketa no sa | and clapped the chains on myself |
忘れたい そう願うほど | wasuretai sou negau hodo | The more you wish to escape it all, |
忘れられないものが山ほどあるんだよ | wasurerarenai mono ga yama hodo aru nda yo | the more things it turns out are impossible to forget |
怯えて 足がすくんで | obiete ashi ga sukunde | My feet locked from fright and helplessness |
何もできない僕を救い出す奇跡 | nani mo dekinai boku o sukuidasu kiseki | But then a miracle rescued me |
容易くこの鎖を解いたのは | tayasuku kono kusari o hodoita no wa | The one who unclapsed the chain so easily |
君なんだ | kimi nanda | was you |
君なんだ | kimi nanda | That was you |
誰にも探されなかった迷子の僕を | dare ni mo sagasarenakatta maigo no boku o | who found me lost when no one else did |
見つけて 連れ出して | mitsukete tsuredashite | You found me, drew me out |
名前を呼んでくれたこと | namae o yonde kureta koto | and called me by name |
それだけがすべて | soredake ga subete | That was all, but it was everything |
迷わない日は無いけど | mayowanai hi wa nai kedo | Everyone will get lost some time and everything I hated |
嫌いだったものは無くならないけど | kirai datta mono wa naku naranai kedo | won't go away for good |
怯えて 何度も泣いて | obiete nando mo naite | And I'll be scared, and I'll cry time and again but even so, |
それでも僕はまた歩いていけるから | soredemo boku wa mata aruite yukeru kara | I'll be able to step forth once more |
差し出されたその手を強く握っていれれば | sashidasareta sono te o tsuyoku nigitte irereba | If I take your outstretched hand and hold onto it tight |
繋いでいれれば ずっと | tsunaide irereba zutto | If I keep grasping it, then I will always be |
English translation by zcatcracker
External links
- Niconico Broadcast - Off-vocal