! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"はやぶさ" Romaji: Hayabusa | |||
Original Upload Date | |||
March 28, 2010 Welcome back version: Jun.13.2010 2018 Version: Jun.13.2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Hatsune Miku, Megurine Luka, Kagamine Rin, and Kagamine Len (album) | |||
Producer(s) | |||
SHO (music, lyrics) 9sea (illus.) | |||
Views | |||
1,100,000+ (NN), 14,000+ (PP), 73,000+ (YT) Welcome back version: 190,000+ (NN), 9,200+ (PP) 2018 Version: 10,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) Welcome back version: Niconico Broadcast / piapro Broadcast 2018 Version: YouTube Broadcast | |||
Description
1st song in SHO's Heavy Metal Hero series. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
砕けた翼で 君を支えた母親 | kudaketa tsubasa de kimi o sasaeta hahaoya | A broken-winged mother carried you up |
全てを託して 彼女は逝った | subete o takushite kanojo wa itta | And entrusting you with everything, passed away |
遥か彼方にて 君を待つ父親 | haruka kanata nite kimi o matsu chichioya | In the far distance, your father awaits you |
その命かけて 旅が始まった | sono inochi kakete tabi ga hajimatta | So with your life on the line, you began your journey |
風に吹かれ 雨に打たれ 雷が君を焼く | kaze ni fukare ame ni utare kaminari ga kimi o yaku | Blown by the wind, battered by rain, burned by lighting |
それでも旅を やめないのはそれが生きる意味だから | soredemo tabi o yamenai no wa sore ga ikiru imi dakara | Yet you continues your journey, for that is the reason you exist |
舞いあがれ はやぶさ | maiagare hayabusa | Fly up high, Hayabusa! |
翼が折れたとしても | tsubasa ga oreta to shite mo | Even if your wings are hurt |
幾重の夢抱えて | ikue no yume kakaete | Carry these countless dreams |
翔けあがれ はやぶさ | kakeagare hayabusa | Soar up high, Hayabusa! |
嵐がその身薙いでも | arashi ga sono mi naide mo | Even if the storms toss you about |
oozora kirisaite | Cut your path through space | |
遥か遠い場所で 初めて父の顔を見た | haruka tooi basho de hajimete chichi no kao o mita | In a far, distant place you finally saw your father |
喜ぶ間もなく 「さあお帰り」と放たれた | yorokobu mamonaku "saa okaeri" to hanatareta | For a brief, happy time. Then, “I must return.” And you left |
往路で抱えた 再会への希望と | ouro de kakaeta saikai e no kibou to | The hope for reunion you carried out |
復路で抱えた 落とせない持ち物 | fukuro de kakaeta otosenai mochimono | And the invaluable load you carry back |
無駄な旅と 嘲笑われた それでも飛び続けた | muda na tabi to azawarawareta soredemo tobitsuzuketa | The journey was ridiculed as impossible, but you still continued to fly |
二人の親に 託されたもの それが旅の意味だから | futari no oya ni takusareta mono sore ga tabi no imi dakara | That which your forbears entrusted you with gives your journey meaning |
舞いあがれ はやぶさ | maiagare hayabusa | Fly up high, Hayabusa! |
翼が折れたとしても | tsubasa ga oreta to shite mo | Even if your wings are hurt |
幾重の夢抱えて | ikue no yume kakaete | Carry these countless dreams |
翔けあがれ はやぶさ | kakeagare hayabusa | Soar up high, Hayabusa! |
嵐がその身薙いでも | arashi ga sono mi naide mo | Even if the storms toss you about |
oozora kirisaite | Cut your path through space | |
翼が折れ 片足がもげ それでも飛び続けた | tsubasa ga ore kataashi ga moge soredemo tobitsuzuketa | With battered wings, with a crippled leg, still you flew on |
青く輝く 故郷の空へ 届けるものがあるから | aoku kagayaku kokyou no sora e todokeru mono ga aru kara | Glowing blue, towards your home skies, because you have something to deliver |
死を賭して | shi o toshite | You dance with death |
舞いあがれ はやぶさ | maiagare hayabusa | Fly up high, Hayabusa! |
翼が折れたとしても | tsubasa ga oreta to shite mo | Even if your wings are hurt |
幾重の夢抱えて | ikue no yume kakaete | Carry these countless dreams |
翔けあがれ はやぶさ | kakeagare hayabusa | Soar up high, Hayabusa! |
嵐がその身薙いでも | arashi ga sono mi naide mo | Even if the storms toss you about |
oozora kirisaite | Cut your path through space | |
舞いあがれ はやぶさ | maiagare hayabusa | Fly up high, Hayabusa! |
故郷の空見えるまで | kokyou no sora mieru made | Until you see the skies of your home |
翔けあがれ はやぶさ | kakeagare hayabusa | Soar up high, Hayabusa! |
その身が燃え尽きるまで | sono mi ga moetsukiru made | Until your body burns itself out |
「ただいま」 | "tadaima" | "I'm home" |
English translation by lygerzero0zero
Discography
This song was featured on the following albums:
- EXIT TUNES PRESENTS Vocaloanthems feat. 初音ミク
- HAYABUSA -The Legacy-
- Cosmo-Loid
- MASTERPIECE -The Best of Xenon Maiden-
- ANTHEMS -Ultra Best of Xenon-P-
The Chotto Isogashii Hito Muke version was featured on the following albums:
The Welcome back version was featured on the following albums:
- HAYABUSA -The Legacy-
The '18 version was featured on the following albums:
- HEROES -Heavy Metal Heroes Collection-
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- Niconico Pedia
- piapro - Lyrics
- piapro - Off-vocal
- UtaiteDB
- VocaDB
- VocaDB - Welcome back version
- Vocaloid Wiki
- YouTube - Romaji lyrics source